| # |
SVENSKA |
# |
ENGELSKA |
|
|
|
|
|
|
| 1 |
Se, dagen gryr och mörkret flyr |
1 |
The morning breaks |
|
| 2 |
Den himmelska elden |
2 |
The Spirit of God |
|
| 3 |
Kom, låt oss nu glädjas |
3 |
Now let us rejoice |
|
| 4 |
Se, högt på bergets krön |
5 |
High on the mountain top |
|
| 5 |
Han kommer, Förlossar´n för Israels hus |
6 |
Redeemer of Israel |
|
| 6 |
En ängel ifrån skyn |
13 |
An angel from on high |
|
| 7 |
Sanningens och maktens Gud |
20 |
God of power, God of right |
|
| 8 |
Israel, nu Gud dig kallar |
7 |
Israel, Israel, God is calling |
|
| 9 |
Kom, lyssna till profetens röst |
21 |
Come, listen to a Prophet's voice |
|
| 10 |
Tack, Gud, att profeter du sänder |
19 |
We thank thee, o God, for a Prophet |
|
| 11 |
Hjälp vår profet så kär |
24 |
God bless our Prophet dear |
|
| 12 |
Vi alltid ber för dig |
23 |
We ever pray fot Thee |
|
| 13 |
Höj en tacksam lovsång ljud |
25 |
Now we´ll sing with one accord |
|
| 14 |
O, hur skön var morgonstunden |
26 |
Joseph Smith's first prayer |
|
| 15 |
O, sköna dag, som kommit har |
32 |
The happy day at last has come |
|
| 16 |
Pris åt den man |
27 |
Praise to the man |
|
| 17 |
Led mig till det liv som varar |
45 |
Lead me into life eternal |
|
| 18 |
En sorgbetyngd och fattig man |
29 |
A poor wayfaring man of grief |
|
| 19 |
Kom, kom Guds folk |
30 |
Come, come, Ye saints |
|
| 20 |
O Gud, vår hjälp i svurnnen tid |
31 |
O God, our help in ages past |
|
| 21 |
Kom, hjälp till att riket bygga |
36 |
They, the builders of the nation |
|
| 22 |
Välsigna, Gud, ditt folk |
33 |
Our mountain home so dear |
|
| 23 |
Herrens folk sig skall förena |
35 |
For the strength of the hills |
|
| 24 |
Sjung en sång om Sion |
47 |
We will sing of Zion |
|
| 25 |
Härliga Sion, himmelsk brud |
44 |
Beautiful Zion, built above |
|
| 26 |
Frid ger Guds evangelium |
14 |
Sweet is the peace the gospel brings |
|
| 27 |
Du, jordens Konung, kom |
59 |
Come, O thou kings of kings |
|
| 28 |
Kom, Guds barn, från land och stad |
58 |
Come, Ye children of the Lord |
|
| 29 |
Kom, du sälla dag utlovad |
50 |
Come, thou glorious day of promise |
|
| 30 |
Vak upp, hör rösten ljuder |
|
|
|
| 31 |
En vänlig grönskas rika dräkt |
|
|
|
| 32 |
För det vackra på vår jord |
92 |
For the beauty of the earth |
|
| 33 |
Allt liv på jord till Herren sjung |
62 |
All creatures of our God and King |
|
| 34 |
Denna dag av fröjd och glädje |
64 |
On this day of joy and gladness |
|
| 35 |
Lova Gud med glädjens sång |
73 |
Praise the Lord with heart and voice |
|
| 36 |
Pris vare Gud, som låter oss |
69 |
All glory, laud, and honor |
|
| 37 |
O fröjda dig, du jord |
66 |
Rejoice, the Lord is king! |
|
| 38 |
En grundval blev lagd |
85 |
How firm a foundation |
|
| 39 |
O himlens Gud, dig än en gång |
63 |
Great king of heaven |
|
| 40 |
Lova och prisa din Herre och Konung |
72 |
Praise the Lord, the Almighty |
|
| 41 |
O, våra fäders Gud |
78 |
God of our fathers, whose almighty hand |
|
| 42 |
Fädernas Gud, vi nu tillbedja dig |
76 |
God of our fathers, we come unto thee |
|
| 43 |
Ära ske Gud i höjd |
67 |
Glory to God on high |
|
| 44 |
Du som är våra fäders Gud |
80 |
God of our fathers, known of old |
|
| 45 |
Led oss fram, o himlens Herre |
83 |
Guide us, o thou great Jehovah |
|
| 46 |
Jord med tusen blommor små |
87 |
God is love |
|
| 47 |
Fädernas tro |
84 |
Faith of our fathers |
|
| 48 |
O store Gud |
86 |
How great thou art |
|
| 49 |
Härlig är jorden |
|
|
|
| 50 |
Din klara sol går åter opp |
|
|
|
| 51 |
Min Gud är mitt ljus |
89 |
The Lord is my light |
|
| 52 |
Jag kan icke räkna dem alla |
|
|
|
| 53 |
Vi samlas att lära |
93 |
Prayer of thanksgiving |
|
| 54 |
Höj, Guds folk, en tacksam sång |
94 |
Come, ye thankful people |
|
| 55 |
Vi tackar nu vår Gud |
95 |
Now thank we all our God |
|
| 56 |
Vår Gud är oss en väldig borg |
68 |
A mighty fortress is our God |
|
| 57 |
Kom, låt oss prisa Gud |
119 |
Come, we that love the Lord |
|
| 58 |
Långt bortom rymder vida |
|
|
|
| 59 |
Jag lyfter ögat mot himmelen |
|
|
|
| 60 |
Bred dina vida vingar |
|
|
|
| 61 |
Led, milda ljus |
97 |
Lead, kindly light |
|
| 62 |
Närmare, Gud, till dig |
100 |
Nearer, my God, to thee |
|
| 63 |
Var när mig varje stund |
98 |
I need thee every hour |
|
| 64 |
Jesus, min Frälsare |
101 |
Guide me to thee |
|
| 65 |
Led mig du, o Herre kär |
104 |
Jesus, Savior, pilot me |
|
| 66 |
Mästare, hör hur det stormar |
105 |
Master, the tempest is raging |
|
| 67 |
Min herde är Herren |
108 |
The Lord is my shepherd |
|
| 68 |
En herde god mig Herren är |
109 |
The Lord my pasture will prepare |
|
| 69 |
Herre, dig vi vilja dyrka |
107 |
Lord, accept our true devotion |
|
| 70 |
Klippa, du som brast för mig |
111 |
Rock of ages |
|
| 71 |
Prisa Herren, han är ditt stöd |
110 |
Cast thy burden upon the Lord |
|
| 72 |
Kommen till Frälsaren, alla som sörjen |
115 |
Come, ye disconsolate |
|
| 73 |
Din väg av prövning må bestå |
122 |
Though deepening trials |
|
| 74 |
Synes vägen dig lång? |
127 |
Does the journey seem long? |
|
| 75 |
Var skall jag finna frid |
129 |
Where can I turn for peace? |
|
| 76 |
Är du ödmjuk i din svaghet |
130 |
Be thou humble |
|
| 77 |
Mer helighet giv mig |
131 |
More holiness give me |
|
| 78 |
Guds lagar milda är |
125 |
How gentle God's commands |
|
| 79 |
Kom, följen mig |
116 |
Come, follow me |
|
| 80 |
Kommen till Herren |
117 |
Come unto Jesus |
|
| 81 |
Jag på Kristus tror |
134 |
I believe in Christ |
|
| 82 |
Jag vet min Herre lever än |
135 |
My redeemer lives |
|
| 83 |
Han lever, min Förlossare |
136 |
I know that my redeemer lives |
|
| 84 |
Mitt vittnesbörd |
137 |
Testimony |
|
| 85 |
När från nattligt viloläger |
140 |
Did you think to pray? |
|
| 86 |
Bönen är själens längtan sann |
145 |
Prayer is the soul's sincere desire |
|
| 87 |
Det finns en stund av frid och ro |
144 |
Secret prayer |
|
| 88 |
Jesus, när tanken flyr till dig |
141 |
Jesus, the very thought of thee |
|
| 89 |
O bönestund |
142 |
Sweet hour of prayer |
|
| 90 |
Låt Guds Ande leda dig |
143 |
Let the Holy Spirit guide |
|
| 91 |
Låt den Helige Andens stämma |
|
|
|
| 92 |
Fader vår, dig nalkas vi |
162 |
Lord, we come before thee now |
|
| 93 |
Morgonrodnad klar nu glimmar |
150 |
O thou kind and gracious father |
|
| 94 |
Fader, i bön |
133 |
Father in heaven |
|
| 95 |
När vi denna gången ämna |
|
|
|
| 96 |
Ljuvligt det är, min Herre Gud |
147 |
Sweet is the work |
|
| 97 |
Stilla höj din stämmas ljud |
146 |
Gently raise the sacred strain |
|
| 98 |
Gud, välsigna denna dag |
153 |
Lord, we ask thee ere we part |
|
| 99 |
Liksom dagg från himlen |
149 |
As the dew from heaven distilling |
|
| 100 |
Bliv kvar hos mig |
166 |
Abide with me! |
|
| 101 |
Bliv kvar hos mig, det afton är |
165 |
Abide with me; 'tis eventide |
|
| 102 |
Dagen är nu gången |
159 |
Now the day is over |
|
| 103 |
Herre, låt vår andakt sluta |
163 |
Lord, dismiss us with thy blessing |
|
| 104 |
Skymningen är här |
168 |
As the shadows fall |
|
| 105 |
Vi till avskeda sjunga |
156 |
Sing we now at parting |
|
| 106 |
O Gud, din Ande rört vår själ |
157 |
Thy Spirit, Lord, has stirred our souls |
|
| 107 |
Gud var' med dig tills vi möts igen |
152 |
God be with you till we meet again |
|
| 108 |
Sakta slocknar dagens ljus |
160 |
Softly now the light of day |
 |
| 109 |
Herre, sänd till oss din Ande |
172 |
In humility, our Savior |
| 110 |
När Herrens nattvard nu vi tar |
174 |
While of these emblems we partake |
| 111 |
O Gud, som bor där ovan |
175 |
O God, the eternal Father |
| 112 |
Jesus av Nasaret, Frälsare kär |
181 |
Jesus of Nazaret, Savior and king |
| 113 |
Gud, vår Fader, vi dig be |
170 |
God, our Father, hear pray |
|
| 114 |
Vi sjunga om Guds kärlek stor |
176 |
´Tis sweet to sing the matchless love |
|
| 115 |
Andaktsfullt ditt huvud böj |
185 |
Reverently and meekly now |
|
| 116 |
Vår Herre världens synder bar |
184 |
Upon the cross of calvary |
|
| 117 |
Vår Herre och Frälsare |
179 |
Again, our dear redeeming Lord |
|
| 118 |
O Herre god, din Ande sänd |
178 |
O Lord of hosts |
|
| 119 |
Till Jesu namn i lovsång böjd |
182 |
We´ll sing all hail to Jesus´name |
|
| 120 |
I Jesu namn vi samlas här |
186 |
Again we meet around the board |
|
| 121 |
Frälsaren mötte korsets död |
191 |
Behold the great redeemer die |
|
| 122 |
Av kärlek sände Gud sin Son |
187 |
God loved us, so He sent his son |
|
| 123 |
Till minne av vår Frälsare |
190 |
In memory of the crucified |
|
| 124 |
O visdom stor, o kärleks nåd |
195 |
How great the wisdom and the love |
|
| 125 |
Oändlig är kärleken |
193 |
I stand all amazed |
|
| 126 |
Jag ser långt bort en kulle grön |
194 |
There is a green hill far away |
|
| 127 |
Jesus, krubbans barn en gång |
196 |
Jesus, once of humble birth |
|
| 128 |
O huvud, blodigt, sårat |
197 |
O Savior, thou who wearest a crown |
|
| 129 |
Jesus för världen givit sitt liv |
|
|
|
| 130 |
Han som dog är nu uppstånden |
199 |
He es risen ! |
|
| 131 |
Frälsaren uppstånden är |
200 |
Christ the Lord is risen today |
|
| 132 |
Det är en ros utsprungen |
|
|
|
| 133 |
O du saliga, o du heliga |
|
|
|
| 134 |
Bereden vägen för Herran |
|
|
|
| 135 |
Hosianna |
|
|
|
| 136 |
Var hälsad, sköna morgonstund |
|
|
|
| 137 |
Ett barn är fött |
|
|
|
| 138 |
Nu tändas tusen juleljus |
|
|
|
| 139 |
Gläd dig, o jord |
201 |
Joy to the world |
|
| 140 |
Församlens I trogne |
202 |
Oh, come, all ye faithful |
|
| 141 |
Långt härifrån i Judeens land |
212 |
Far, far away on Judea's plains |
|
| 142 |
Se här uti stallet |
206 |
Away in a manger |
|
| 143 |
Änglasång från himlens höjd |
203 |
Angels we have heard on high |
|
| 144 |
Stilla natt |
204 |
Silent night |
|
| 145 |
Vid midnatt ljöd den sången klar |
207 |
It came upon the midnight clear |
|
| 146 |
O Betlehem, du lilla stad |
208 |
O little town of Bethlehem |
|
| 147 |
Lyss till änglars bud och sjung |
|
|
|
| 148 |
O kärlek, som Guds
Son kan ge |
295 |
O love that glorifies the Son |
|
| 149 |
Så rikt har du välsignat mig |
219 |
Because I have been given much |
|
| 150 |
Lär mig att följa dig |
220 |
Lord, I would follow thee |
|
| 151 |
O du salighetens klippa |
258 |
O thou rock of our salvation |
|
| 152 |
Herre, sänd till mig din Ande |
235 |
Should you feel inclined to censure |
|
| 153 |
Herren om fåren sig vårdar |
221 |
Dear to the heart of the shepherd |
|
| 154 |
I denna ljuva sommartid |
|
|
|
| 155 |
Den blomstertid nu kommer |
|
|
|
| 156 |
Ta vara på var timma |
226 |
Improve the shinning moments |
|
| 157 |
Det är solsken i min själ idag |
227 |
There is sunshine in my soul today |
|
| 158 |
Du kan sprida himmelskt ljus |
228 |
You can make the pathway bright |
|
| 159 |
Blott en dag, ett ögonblick i sänder |
|
|
|
| 160 |
Gör vad är rätt |
237 |
Do what is right |
|
| 161 |
När jag beder och studerar |
277 |
As I search the holy scriptures |
|
| 162 |
Gör rätt val |
239 |
Choose the right |
|
| 163 |
Kommen alla, stora, små |
|
|
|
| 164 |
Kommen till mig |
|
|
|
| 165 |
Vår hymn, o Herre hör |
|
|
|
| 166 |
Låt oss sträva fram |
243 |
Let us all press on |
|
| 167 |
Räkna Guds gåvor |
241 |
Count your blessings |
|
| 168 |
Nu Sions fana höjen |
|
|
|
| 169 |
Israels hopp |
259 |
Hope of Israel |
|
| 170 |
Framåt, Herrens kämpar |
246 |
Onward, christian soldiers |
|
| 171 |
Pris vare Gud |
242 |
Praise God, from whom all blessingsflow |
|
| 172 |
Vi har valt att tjäna |
249 |
Called to serve |
|
| 173 |
Modigt skall kämpa |
250 |
We are all enlisted |
|
| 174 |
Sätt din hand till Herrens verk |
252 |
Put your shoulder to the wheel |
|
| 175 |
Guds väg i dukel ofta går |
285 |
God moves in a mysterious way |
|
| 176 |
Skall väl Sions ungdom vackla |
254 |
True to the faith |
|
| 177 |
Starka som bergen i Norden |
255 |
Carry on |
|
| 178 |
Kanhända ej uppå stormigt hav |
270 |
I'll go where you want me to go |
|
| 179 |
Gå ut med tro |
263 |
Go forth with faith |
|
| 180 |
Hur stort och hur skönt |
267 |
How wondrous and great |
|
| 181 |
Folk och nationer, hör himlens röst |
264 |
Hark, all ye nations! |
|
| 182 |
Herre, led mig med din Ande |
281 |
Help me teach with inspiration |
|
| 183 |
Vi dig hälsa, sabbatsmorgon |
280 |
Welcome, welcome, Sabbath morning |
|
| 184 |
O säg, vad är sanning |
272 |
Oh say, what is truth? |
|
| 185 |
Nu höres åter Jesu bud |
282 |
We meet again in sabbath school |
|
| 186 |
Sanningsljus, o bliv vår fackla |
273 |
Truth reflects upon our senses |
|
| 187 |
Vi älskar, Gud, ditt hus |
247 |
We love thy house, O God |
|
| 188 |
Heliga och sköna tempel |
289 |
Holy temples on Mount Zion |
|
| 189 |
Hemmet blir som himmelen |
298 |
Home can be a heaven on Earth |
|
| 190 |
O min Fader |
292 |
O my father |
|
| 191 |
Frid och glädje finns på jord |
294 |
Love at home |
|
| 192 |
Himlens Gud är städs oss nära |
96 |
Dearest children, God is near you |
|
| 193 |
Tryggare kan ingen vara |
299 |
Children of our Heavenly Father |
|
| 194 |
Jag är Guds lilla barn |
301 |
I'm a child of God |
|
| 195 |
Håll alla buden |
303 |
Keep the commandments |
|
| 196 |
Lär mig att vandra i ljuset |
304 |
Teach me to walk in the light |
|
| 197 |
Han lever, Fader vår |
302 |
I know my father lives |
 |
| 198 |
Älska varandra |
308 |
Love one another |
| 199 |
Som systrar i Sion (kvinnor) |
309 |
As sisters in Zion (Women) |
| 200 |
Gån, Israels äldste (Manskör) |
319 |
Ye elders of Israel (Men) |
| 201 |
O kommen, I Guds män (Mänskör) |
|
|